If you want to buy a serial number on-line, click the button. |
Чтобы приобрести серийный номер через Интернет, нажмите кнопку. |
The police Manuals of Best Practice are available on-line to all officers and are continually updated. |
Уставы образцовой полицейской службы доступны всем сотрудникам полиции через Интернет и постоянно обновляются. |
Just choose how you want to manage your money: by phone, on-line or in a branch. |
У вас всегда будет выбор, как управлять вашими денежными средствами: через Интернет, по телефону или в отделении Банка. |
Starting from September 21, 2011, he composed, recorded and released on-line one song per week for all the Autumn Season. |
Начиная с 21 сентября 2011 года, он сочинял, записывал и выпускал через интернет по одной песне в неделю в течение всего осеннего сезона. |
Rather, the current multi-modal census collections model would have to be expanded to allow identification of households with a significant expectation of providing an on-line response. |
Возможно, скорее, было бы целесообразно доработать существующую смешанную схему проведения переписи с выявлением домохозяйств, от которых со значительной степенью вероятности можно ожидать получения ответа через Интернет. |
This process has transformed the way in which a number of professions are exercised, leading for example in the health area to remote-control surgery and on-line diagnostics. |
В результате этого изменились методы работы в области некоторых профессий; так, например, в сфере здравоохранения стали практиковаться дистанционные методы хирургии и диагностики через Интернет. |
Get your serial number on-line |
Получение серийного номера через Интернет |
I'll go on-line, pay it right now. |
Оплачу прямо сейчас, через интернет. |
Updates performed on-line in real time are free of charge. |
Обновления бесплатны и проводятся через интернет в реальном времени. |
Here in Brussels, where the largely North African immigrant population comprises a quarter of the city's inhabitants, hotels and restaurants recently resorted to an emergency on-line recruitment service to counter their worsening staff shortages. |
В Брюсселе, где иммигрнты главным образом из Северной Африки составляют четверть населения города, отели и рестораны в последнее время прибегают к срочному набору персонала через интернет для решения проблемы нехватки рабочей силы. |
My sister writes to her on-line. |
Моя сестра с ней переписывается через Интернет. |
An opportunity will be provided to fill in the form on-line via the web. |
Будут созданы возможности для заполнения бланка вопросника в режиме реального времени через Интернет. |
This key tool for NGOs throughout the region will be available on-line. |
Этот важный инструмент для НПО всего региона будет доступен для использования через Интернет. |
UN Television provides coverage of important segments of the Forum, which are also then webcast and archived on-line. |
Телевидение Организации Объединенных Наций освещает важные этапы работы Форума, которые затем также транслируются через Интернет и архивируются в режиме онлайн. |
The secretariat prepared an on-line version of the survey and, in June 2011, sent out letters inviting countries to reply to the questionnaire via Internet. |
Секретариат подготовил онлайновый вариант обследования и в июне 2011 года разослал письма, в которых просил страны дать ответы на вопросник через Интернет. |
2008 (latest version is 3.01) from us - both in Moldova, as well as internationally - through our secure on-line ordering system. |
2008 (текущая версия 3.01) у нас в Молдове, или on-line через Интернет. |
A large number of institutions offer on-line courses through the Internet in a wide range of disciplines and topics that can lead to diplomas or formal accredited degrees. |
Многие учебные заведения предлагают курсы, передаваемые в оперативном режиме через Интернет, по широкому диапазону дисциплин и тем, изучение которых может завершиться получением диплома или официально признанной ученой степени. |
Compared with the on-line customer service via the Internet, this method of transmission has the additional option of automated reports on the status of the transport movement. |
По сравнению с обслуживанием клиентов в режиме реального времени через Интернет этот метод передачи данных имеет дополнительную опцию автоматического сообщения о состоянии движения транспорта. |
Some Governments have established regulatory frameworks for the control of illegal or highly offensive material published or transmitted through on-line services such as the Internet. |
Неко-торые правительства установили правовые рамки контроля за публикацией запрещенных законом или весьма оскорбительных материалов или за передачей таких материалов с помощью электронных средств, например через Интернет. |
It initiated the formation of the United Nations Consortium for sharing the cost of site licences to access external on-line information services of cross-organizational interest, delivered through the Internet. |
Она приступила к формированию консорциума Организации Объединенных Наций с целью совместного покрытия расходов на лицензию доступа через Интернет к внешним интерактивным информационным службам, представляющим межорганизационный интерес. |
Of the 49 remaining countries, over third (18) provided an Internet response option, and in all but one case (Luxembourg) an on-line questionnaire was used. |
Более трети от остальных 49 стран (18) предлагали вариант предоставления ответов через Интернет, при этом во всех случаях, за исключением одного (Люксембург), использовался онлайновый переписной лист. |
For the OECD: Further improve the OECD Internet on-line dissemination database by integrating datasets, improving the descriptive metadata content, and improving the user interface. |
ОЭСР: дальнейшее совершенствование базы данных ОЭСР для распространения данных в интерактивном режиме через Интернет путем интеграции наборов данных, совершенствования описания содержания метаданных и улучшения систем подключения пользователей. |
All these materials, with the exception of videos, are available on-line through the Intranet and are also distributed electronically on a regular basis to offices away from Headquarters. |
Все эти материалы, за исключением видеоматериалов, имеются в интерактивном доступе через Интернет и распространяются также на регулярной основе в отделениях за пределами Центральных учреждений в электронной форме. |
Further increase the dissemination of OECD free data on the Internet and improve the coherence of on-line dissemination by integrating datasets and improving the descriptive metadata content. |
Дальнейшее расширение практики распространения данных ОЭСР через Интернет и повышение согласованности интерактивного распространения путем интеграции наборов данных и совершенствования содержания описательных метаданных. |
The representative of the IRU also informed the Administrative Committee that, as of 15 August 1998, access to the IRU database on discharged, stolen, falsified or otherwise "invalid" TIR Carnets would be available on-line via the Internet. |
Представитель МСАТ также проинформировал Административный комитет о том, что с 15 августа 1998 года обеспечивается оперативный доступ через Интернет к базе данных МСАТ об оформленных, а также украденных, фальсифицированных или по иной причине "недействительных" книжках МДП. |